Entry
[本部落格嚴重違反社會善良風俗,不雅言詞甚多,建議心智年齡未達成熟標準者切勿誤入。]
※ 此處佈有惡結界,眾生請小心。
要偷就不要被發現,想抄也抄漂亮點;
來客有理主人有禮,來客無禮主人不理。
有話大聲說,無需悄悄話。

不是每個人都像《廚房》裡的御影一般幸運,
可以擁有一個,能在悲傷時撫慰自己的特殊場所,(笑)

倘若連世界都傾斜了,我們該如何維持自己的姿態免於跌落?
《孤独か、それに等しいもの》大崎善生
412YZ0TQY8L.jpg  

資料圖片from:博客來書籍館、台灣角川、金石堂網路書店、誠品網路書店、日網 




上次聊的是大作家的作品,
這次可以介紹一下別人的,(笑)

是一位在台灣比較『不那麼』有名氣的日本作家撰寫的書,
我會這樣說,是因為除了博客來,
在另外幾家網路書店我找不到這本書,
有的甚至沒有大崎善生的作品,除了發行的台灣角川,噗,
當然可能是我平常逛的網路書店太少,(笑)




《孤獨,或類似的東西》大崎善生
545654654.jpg 


來看一下博客來書店的簡介吧!
(詳細介紹一樣請看此:博客來書籍館>孤獨,或類似的東西

  經過今天一整天,我會失去什麼呢─。在被孤獨和憂鬱占據的心中,注入一道溫柔的光芒。收錄日本《野性時代》創刊號中獲得壓倒性好評的佳作─〈八月的傾斜〉,滿載著對於重生與恢復的祝福,是一本難能可貴的短篇小說集。

  經過今天一整天,我會失去什麼呢─。點出孤獨的真正意義,並支持著踏出邁向明天的一小步。一本不可多得的珍貴作品集。

  細膩的筆觸,描寫憂鬱、受傷、冰冷的女人心,共收錄「八月的傾斜」、「順著這道斜坡緩緩而下」、「孤獨,或其同義詞」、「同情」、「靈魂之籠」等五篇在灰色的日常生活中注入溫柔光芒的奇蹟小說。

  豐平川河面上倒映的湛藍青空。穿過河堤的一陣涼風。高三那年,九月的某一天,當年的戀人在知道我打算穿耳洞時,對我這麼說,「你會失去重要的事物哦!」。



本書由五則故事組成,
《八月的傾斜》
《順著這道斜坡緩緩而下》
《孤獨,或類似的東西》
《同情》
《靈魂之籠》


裡頭的故事都與死亡有關,
不過如果要說切身一點的相關性的話,
應該是《八月的傾斜》、《孤獨,或類似的東西》與《靈魂之籠》,
阿不過我只挑想到的東西寫,
老話一句,大家自己看吼!XDDDD




《八月的傾斜》


「在那個八月的早晨,我的確即將失去什麼。」

大崎善生的文字,
經常出現讓人想摘錄的片段,
不過,如果只讀了摘錄下的文字,
不了解前後文的話,很難理解那段短短文字所代表的沉重情緒,


回憶中的大久保說:「到頭來根本不會發現曾經失去吧。這才是所謂的失去。」
這句話可以用來代入在許多事物上,
但其實對於一般人來說,沒有發現曾經失去,其實是一件好事!(笑)

然而祐子卻感受到她的失去,
我想,這應該是所有痛苦悲傷的來源?




「石田祐子對大久保直人的愛戀,究竟有多麼多麼深切-」


石田祐子失去了深愛的初戀情人大久保直人,
這份傷痛讓她難以忘記大久保對於穿耳洞這件事抱持反對態度時的說法,
只因為曾經大久保說穿了耳洞很可能會失去某些事物,
祐子就將這個說法原封不動牢記在心中,

比較起來我更欣賞早津,噗,
當然我不能拿一個死去的高中生跟活著的上班族相比,
而且作者其實很用心建構了大久保這個人的特別之處,
同時也很用力的描寫了祐子對大久保的愛有多濃烈,

但我實在忍不住覺得,
大久保在祐子心中之所以獨一無二,
其實是因為他的死亡!XD
得不到的最美嘛!(甩手帕)



故事中最令我難忘的是關於祐子第一次在九月『精神衰弱』發作時的狀況,
我只是一字一字地讀著,彷彿
就能感受到祐子的悲傷...,


 不論我如何找尋,就算在這個世界的底部來回匍匐,也找不到大久保。
 我花了幾十個小時,將頭埋在水桶底部來回尋覓,仍然到處不見大久保的蹤跡。
 現在甚至連氣息也感受不到。
                                   」


祐子其實有念頭想隨著大久保而去,
某個程度上看來,大久保是她在這個世界上生存的意義,
當然祐子沒有採取激烈手段真的這樣做,
因為其他層面上她還是個有腦袋的人,(點頭)

只不過這個心理的傷痛有點太大,大到她難以承受,
大到她難以控制生理上出現的所有反應...,



 就在那一刻,我的眼前出現了一座巨大的斜坡。
 而我,死命地想要穩住腳步,不讓自己從斜坡上跌落。
 或許,那就是八月的傾斜清楚出現在自己面前的瞬間。
                         」



當然,
關於大久保的『失去論』,與本文最後祐子內心獨白作比對,
不免還是覺得有些弔軌,(還是說只有我覺得?XD)
不過,這些弔詭的部分在前頭的一些字句上面都有做過解釋,
我本身是覺得還可以接受。(笑)


另外,
我很喜歡這個故事一開始『唐老鴨』連連看的這個形容,
其實應該說作者在描述的手法上,有許多令我驚喜的部分,
這讓我在閱讀一個無聊上班族的生活時不無聊,
同時也表達了主人公祐子在失去初戀情人後,生活對她而言極其無趣。






《順著這道斜坡緩緩而下》

這本作品的特別之處,
是大崎善生初次以女性為第一人稱來寫故事,
他以往的主角都以男性為主,

《順著這道斜坡緩緩而下》是五則短篇當中,
其中一個以男主人公的視野描述的故事,(另一則是《同情》)
透過中年男子的心境來討論人生的路途,

這則短篇短到不行,
只用了七頁就說完一個故事,噗,

我很喜歡這個故事最後的鋪陳,
前幾年第一次看的時候覺得怎麼好像有點無聊,
但這次在重讀的時候卻覺得挺不錯的,我老了...(遠目)

作者化為男主角進行敘述獨白,
沒有情緒化的語氣,反而像在對過去所謂的人生高峰道別,(笑)


是說誰又能斷定什麼是人生的高峰或下坡?
我不覺得故事的男主角『我』與老婆由里子正在走下坡,
恩...體力上與世俗眼光上來說的確是沒錯,
但我實在不甚認同這樣的說法,

顯然作者也了解這點,
因此主人公說道,他在所謂人生巔峰期時,並沒有看到什麼精采風景,
反而是故事最後,與妻子達成某種默契時,才決心一起攜手下坡同時欣賞沿途的風景,

對我來說,
這樣的豁達,才是幸福!(點頭)






《孤獨,或類似的東西》


「未曾感覺到孤獨的這種無法理解的孤獨──那就像是躲在深不見底的沼澤中,虎視眈眈、毫不留情的孤獨。」
(這句話怎麼跟第一則的『失去論』有點像,噗!)

失去了雙胞胎妹妹小茜的女主人公小藍,感受到前所未有的孤獨感,
先說一個題外話,小藍這個名字讓我聯想到山本文緒的《藍,或另一種藍》,XD

「那孤獨呈現一片黑暗,而且深不可測。」
「那是身為雙胞胎的我,從來不曾嘗試也無法想像的感覺。」


緊緊依偎著彼此成長的雙胞胎,
因為太愛對方,以致於難以面對每個人生來都是不同的這個事實,

同時也因為太愛對方,
妹妹小茜將小藍無心說出的一句話謹記在心中,
那因為恐懼而孵出的卵,最後卻成長成一顆將所有人毀滅的炸彈...

「我就在位於吉祥寺的房子裡,一個人忍耐著這場崩潰。但是,這卻不是僅僅靠我一個人就能承受的。」


所謂不是靠我一個人就能承受的,這句話的隱含意,
應該是指,沒有了小茜,因此感到難以承受的意思,我想,


與吉本芭娜娜如微風吹撫似的療癒過程不同,
大崎善生則是採取一種『置之死地而後生』的方式,
老是讓主角經歷過生死交關的抉擇時刻,
再迎向美好的平凡生活,噗!



因此有人說,其實這是一本勵志書,
我無法否認這個看法,不過我同時也認為,
作者在描述人內心痛苦掙扎的那一面時,
有點過度真實,甚至趨於殘酷。(笑)






《靈魂之籠》

「妳得好好馴服自己內心那隻滿是傷痕的大熊,讓牠在籠子裡靜靜睡著。最重要的是,妳必須毫無恐懼地飼養這隻熊。」
「在靈魂之籠裡嗎?」


是的,每個人都有將情緒往某處丟的習慣,
然而主角及川美緒卻是將目光所及的一切,通通丟進那個『封閉所有想法的牢籠』

她的想法是:「或許,在這個世界上,以傀儡的方式會比較容易過活。」

灌輸她靈魂之籠觀念的,
是讓我想吐血的一個角色,
及川美緒小學時的心理輔導老師-石川老師,


總之,
就如同一般人一樣,
在這世上我們總是會遇到各式各樣的人,
有石川老師那樣的人,也有小木偶(木下醫師)那樣的人,(攤手)

說到這個,我想到一件事,
《八月的傾斜》裡的石田祐子,
《孤獨,或類似的東西》裡的小藍,
還有本篇故事
《靈魂之籠》裡的及川美緒,
其實都是在童年或是青少年時期,就遇到一些影響自己一生的遭遇;

換句話來說,年輕時我們的感受特別敏銳,
一些微小的事,都可以在內心造成極大的震盪,
ㄟ...當然她們遇到的事情並不微小,
我只是突然想到,所以提出來而已,XD




如同我之前所說,
大崎善生是個很會使用譬喻的作者,
我喜歡第三小節關於鬆脫小彈簧的形容,
其實很多日本漫畫都用螺絲這個梗,但那是趣味,噗,
這裡對於女主角來說,即將鬆脫的小彈簧所傳出的聲響,
則比較類似某種警告聲響,
提醒她,她就快要面對其中一個真相...,


因為接連不斷的遭遇讓及川出現了一個想法:
「出錯的不是這個世界,或許是我自己。」

這跟許多家暴受害者為加害者辯護時的說詞類似!(摳鼻)
當然不能說她沒有錯,不過,我想這應該不是單方面的責任歸屬,


所有一切過去回憶的重量,
因為那名為『遺忘』的小彈簧彈開而產生一次性地反撲,
造成了及川心靈上難以形容的崩壞...,


而因著身邊人的付出漸漸康復的及川,
決心尋找那些與她母親有關,造成她孤身一人的真相...。


其實這則故事有點類似推理小說,
所以我儘量在文章裡不爆雷,讓大家自己去看,
一點一點的進展,然後逐步掀開神秘的最後真相,
雖然後面讓及川下定決心離開靈魂之籠的梗,有點薄弱,噗,

我明白人生裡常常會出現那種『轉念之間』改變想法的狀況,
但是說老實話,裡頭的原因還是薄弱到有點難說服讀者,
當然我也可以幫作者解釋那是因為心理治療與藥物發生作用,
因此及川的想法比較趨於正面,

但是說實話,
心理狀況差到需要住進療養院的人,
如果不是靠自己,而是憑藉醫師與藥物其實沒什麼用!(聳肩)


不過我們還是可以看出作者的認真鋪陳,(點頭)
是說從我這篇文章完全看不出來,
因為連我自己都覺得我因為躲東躲西,這篇寫的亂七八糟,(大笑)

請大家不要介意...,
是說有進來看的應該不會介意?(歪頭)
然後沒點進來的應該也無從介意起?XD







這五則故事,都與回憶有著極大的關係,
通通都是在回憶與現實中交插著進行敘述,
不過讀起來沒有不順暢的感覺,作者的筆觸還蠻對我的喜好,
當然我range太大我知道,噗,

雖然有時候還是出現了『蛤?』的fu,
不過我還蠻喜歡
看大崎善生描寫人在痛苦深淵時的掙扎,
嘿對我個人最愛的其實是黑暗系的東西!XD



我自己認為比較特別的地方在於,
大崎善生在故事中,會前後推翻自己的說法,
正確來說應該是推翻主角的想法,這還蠻有趣的,

還有許多譬喻與短句我都很喜歡,
不過好像都不是太適合從中擷取,所以我就沒有摘錄了,
有興趣的自己看吧!呵呵呵呵呵~(←超欠揍)


如果要挑出一個點來批評的話,
那就是每篇的梗都大同小異!(攤手)

因為失戀而要死要活的女主角,
連接到過去的傷痛回憶,
還有某些類似的形容在不同故事裡出現,
比方水桶裡的雙眼或花瓶上的眼珠,XD

我不確定這是不是作者蓄意之下的產物,
因為我還沒看過
大崎善生其他的作品,
不過就算真的如此『鬼擋牆』也沒關係啦,
反正村上春樹跟吉本芭娜娜也都是他前輩,哈哈哈哈哈。




唉唷,胡扯了一堆差點忘記本篇的重點,(汗)
面對死亡或是其他難以承受的事物,
大崎善生的作品所傳達出的想法,

在我解讀之下,是這樣的:
『面對它,無論多麼難熬;然後將朝下的目光抬起,迎向可以掌握的美好。』



換句話說就是,
走到絕處才能死底逢生,噗,


靠杯果然是本勵志書!XDDDDDD


































最後補充說明,
雖然我覺得這是一本類勵志書,
不過還是有人覺得這本書讓他們感到寂寞或孤獨,
或許可以用來稱讚作者對於孤獨或類似東西的書寫功力?(笑)



不是每個人都像故事中的主角一樣具有強韌的生命力,
也有許多人不適合採取這樣的激烈手段療傷,
就像有人覺得看了這本書心情會不好的原因一樣,
因為很有可能置之死地然後就真的死了XDDDDD






每個人都可以找尋自己合適的療傷姿態,
就如同找尋自己喜愛的書本風格一樣,

只是提供了不同的選擇,
有興趣的歡迎找來看看!
希望可以一起討論,
(笑)

ㄟ...雖然應該只有極少數的人會感到有興趣,噗!









easthsu 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(9) 人氣()


留言列表 (9)

發表留言
  • nijiko
  • 不介意.....
    ........當然是的


    一個相同的想法

    發現不同的思考

    ...........人(所謂是)

    版主回覆:(03/23/2009 12:56:07 PM)


    人的確有不同面向的思考模式,
    一轉念也會出現孑然不同的思考結論,
    感謝妳的不介意!(笑)
  • chingstar10
  • 這算是換個角度來看待事情吧!!
    還算滿吸引人的


    版主回覆:(03/25/2009 06:06:45 PM)


    是說書嗎?(笑)
  • 太陽
  • 申愛請幸福(握拳)?
    他們真在一起了嗎(←完全離題)

    .....勵志書果真吸引不了我!!
  • Smurf
  • 我路过了好几次才发现你果然更新了这篇,噗。是我因为前阵子太劳累而近视程度太深了吗XDDDD
    整篇读下来有某种很奇特的感觉,可是仔细想想又很难描述(废话,噗)。
    但那个关于灵魂之笼的描述,有让我“啊”的一下。
    也许最近太经常和朋友们讨论情绪问题、人生困境,看到这篇好像特别有感触。我喜欢你解读的那句“面对它,无论多么难熬”,这也好像是我这阵子常常在重复的说法XD
    说实在的,这篇的“面对死亡”,也可以用来写成“面对人生的困境/伤痛”,而那个姿势,也真的只有当事者自己可以选择。

    P.S.
    果然这种题目人气不够,回复超少的。大家都是等着看你的趣味性吧?噗哈哈
    P.S.2
    关于作家常常用到同样的梗和类似描述的这一点,说真的,东西写多了很容易重复XDDDD

    版主回覆:(03/25/2009 06:04:34 PM)


    很難描述大概是因為我寫的太亂的關係...(反省中)
    是說妳讓我好想大唱藍色小精靈的歌喔!哈哈哈哈哈,

    靈魂之籠的描述我沒有整段摘錄,
    整段看完應該會更有感覺,
    不過也會有一點點不舒適我想?(歪頭)
    其實裡面有許多說法或形容真的常會讓人為之一怔,
    我本身是還蠻喜歡的!

    是說人生阿,
    只能往前走不是嗎?(笑)

    妳說的沒錯!
    面對死亡只是拿出來當標題而已,
    因為主體其實是遭受到外界衝擊的那些當事人,
    無論那個衝擊是什麼。

    P.S.
    沒關係阿,一開始就知道會是這樣的結果,
    妳也知道我對人氣這種不實際的東西不是很看重,
    就我這樣繼續表露本性機掰下去,人氣越來越低是遲早的!(狂笑)
    留言的話,反正我知道有某人(?)會留就好!哈哈哈哈哈!

    P.S.2
    反正我的梗也都差不多,
    所以我也沒辦法說別人,噗!

  • 太陽
  • 對!就是趣味性.....

    版主回覆:(03/25/2009 06:14:25 PM)


    很可惜以後都不會有趣味性的東西了,
    就此送別囉~(含淚揮手帕)
  • Smurf
  • 昨天我看完这篇立刻推荐给两个朋友看XDDD
    你要是多增加这种内容,即使把趣味性的东西先放在一边,我也很开心啊。

    P.S.
    楼上的朋友,想看趣味性的东西,就乖乖在有趣味性的篇章里留言不就好了?
    不过以后大家都没有趣味性的东西看了,我也对你挥挥手帕道别好了!请快去搭飞机吧,不要误点啊XDDDD

    版主回覆:(03/25/2009 04:56:54 PM)


    妳的話更不準!
    可能我增加什麼內容妳都會很開心...(戳戳)
  • Tina
  • 因為總覺得日文的語法被翻成了中文之後多半會變得拗口
    角色的對白也總讓我覺得都是用一種很"撒嬌"的語氣在說話(或者說這其實是譯者的問題?)
    所以日本翻譯文學我比較不愛
    除了大學時看過的一系列赤川次郎作品集及後來偶爾看的東野圭吾之外
    最認真看的日本翻譯文學應該就只有村上春樹的挪威的森林了吧(我是個通俗的人....)


    其實這篇留言的重點是要說
    轉換之後的風格我很喜歡^^




    版主回覆:(04/05/2009 07:47:20 PM)


    我第一本日本作品也是挪威的森林...(遠目)
    我也很通俗!(挺)
    而且妳的還是大師級,我的是一般人看的大眾文學!XD

    「日文的語法被翻成了中文之後多半會變得拗口」
    ↑↑↑
    這點妳倒是說的一點也沒錯呢,(←加上語助詞之後就會有撒嬌的fu...)
    也許我可以來問一下我那個當兼職譯者的堂姐,
    她絕對不是一個擁有撒嬌個性的人,噗,
    是說我覺得日文聽起來本身就帶有一點撒嬌的感覺存在,


    我心機很重的懷疑,
    是不是因為發現我換風格之後不被其他客人接受,
    所以妳很好心的來安慰我~~~(哭哭)

  • hsinya
  • 請問一下 6 樓的 Smurf 同學....你跟 Coolsmurf 有關係嗎?
    實在太好奇了,一定要問一下 XD

    版主回覆:(04/05/2009 08:09:31 PM)


    她應該跟藍色小精靈有比較大的關係!(大笑)
  • Carrot
  • 報告,這本書我也有耶
    但看完太久了,忘了內容與感覺了
    找個時間拿出來重溫 ^^
    謝謝妳寫了這篇文,讓我想起這本書曾經也陪我渡過好幾個晚上

    版主回覆:(04/05/2009 08:13:19 PM)


    那妳有機會重溫完來跟我討論一下嘛!
    我好想知道別人對這本書的感想,

    因為這本書好像沒有像其他作家的作品一樣有那麼多人寫評論,
    人家也喜歡看別人分享看法,
    因為這樣感覺好寂寞說...(蹲)
【 X 關閉 】

【PIXNET 痞客邦】國外旅遊調查
您是我們挑選到的讀者!

填完問卷將有機會獲得心動好禮哦(注意:關閉此視窗將不再出現)

立即填寫取消